Filmtitlar del 1: Svenska är världens sämsta språk.

"Det sägs att eskimåerna har hundra ord för snö."
Nej det sägs inte. Det är hittas fanimej på bara för att exotifiera grabbarna och tjejerna som diggar råkyla och sälspäck. Men det visar i alla fall på en brist i det svenska språket - det är otroligt fattigt på ord.
 
Att beskriva någonting på svenska är ofta, in a lack of better word, good ... nej förlåt, jag menar: svårt. Utbudet av adjektiven är liksom hela kulturen sparsmakad till att matcha en effiktiviserad modell vars främsta syfte är att bibehålla den allt mer åtstramade ramen.

När engelska filmtitlar blir av någon outgrundlig anledning ska översättas till svenska blir de därför ofta till någonting helt annat än orginaltiteln på engelska var menad som. "Ett päron till farsa" härstammar til exempel ur "Vacation".

Som tur är så städar filmbolagen ibland bort sina värsta förslag Här är några pitchar som inte riktigt fungerade hos PR-byråerna.
 

Kommentarer

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
RSS 2.0